Сложности перевода, или как youtube поднимает настроение с самого утра


Youtube

спс за картинулечку|thnx 4 pic: http://www.3dnews.ru

Не так давно youtube был замечен в таком юморе, как перевод для русскоязычных пользователь, например, всего на русский. При поиске, например.

Заходим вот мы сегодня, читаем под видео на Peace Orchestra «Who am I» комментарий «Некоторые реальные Trippy задницу ударов.»  И нам становится не по себе. А оказывается, это всего лишь «Some real trippy ass beats». Ух, улыбнул, парень, спасибо.

Если вас не испугает неистовое сочетание слов могучего русского языка при дословном переводе ютуба —  вы перейдете на страницу с нормально написанным английским текстом. Но перед этим успеете почитать.

А еще при переходе на выбранную страницу может возникнуть другая преграда — вас может  встретить преприятнейшая надпись вроде «Это видео не доступно для просмотра в вашей стране. Сожалеем об этом», как вот тут

(если перейти на сам ютуб — то под сообщением будет еще вот такой смайлик =/ Это как-то добавляет сарказма в реплику.)

Скажите, только нам кажется, что подобные штучки убивают патриотизм, вызывает ненависть к стране, в которой ты живешь, а еще способствует эмиграции? Например, в те страны, в которых доступен просмотр подобных видео.

Кстати, если у вас  это видео пошло  — вы нам, пожалуйста, обязательно сообщите. Даже интересно, в каких странах просмотр разрешен. Чтобы знать куда эмигрировать.

Например.

Метки: , , ,

About Gee Gee Magazine

Эмоционально о музыке

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: